核心提示
在泉州,紅磚古厝、騎樓老街、童謠俗語(yǔ),都是流淌千年的文化基因。近年來(lái),后浪出版公司創(chuàng )始人、安溪籍鄉賢吳興元,菲律賓歸僑吳少鵬,黎明職業(yè)大學(xué)學(xué)子等創(chuàng )作者與團隊,以繪本為載體,用多元創(chuàng )意激活傳統文化,讓方言、民俗、茶文化等元素走出古籍與街巷,在當代創(chuàng )作中煥發(fā)新生、連接世界。
深耕本土主題 讓童年記憶在全球共情
本土主題的創(chuàng )意核心,是捕捉最具煙火氣的文化符號,將集體記憶轉化為可視化故事。創(chuàng )作者們不約而同地聚焦閩南童謠這一文化載體,因為它不僅是方言的活化石,更是幾代泉州人的童年印記。
吳少鵬受美國童謠繪本啟發(fā),選中閩南人耳熟能詳的《天烏烏》,突破傳統歌詞的簡(jiǎn)單圖解,重構出“天、地、人、神祇、動(dòng)物”共生的東方童話(huà)世界。他將“落雨”與泉州民俗“娶親”創(chuàng )意結合,用紅色雨傘組成迎親隊伍,把烏云想象成海龍王娶親的儀仗,讓彎彎曲曲的云朵成為愛(ài)情路上的迂回象征,海陸空動(dòng)物組成接親團,最終以人類(lèi)女孩作為新娘收尾,既保留童謠的童趣,又融入閩南婚俗的熱鬧與人情味。黎明職業(yè)大學(xué)的“00后”團隊則精選《月娘月光光》等5首童謠,覆蓋美食、農耕、民俗、生活四大主題,每首截取4—8句核心內容,以短小精悍的體例適配不同受眾,讓童謠成為承載閩南生活場(chǎng)景的微型窗口。
除了童謠,泉州的建筑與生活風(fēng)情也成為主題創(chuàng )意的重要來(lái)源。吳少鵬在中山路的雨中漫步時(shí),從“南國多雨天,騎樓可避風(fēng)”的俗語(yǔ)中獲得靈感,創(chuàng )作《盛開(kāi)在中山路的小時(shí)光》系列,將騎樓的窗臺、雕花廊柱、老招牌與行人避雨的場(chǎng)景定格,捕捉古城“和樂(lè )且閑”的生活質(zhì)感。他還將視角延伸至木偶戲、古早味美食等場(chǎng)景,《去看一場(chǎng)木偶戲》細致描繪從搭臺到演繹的全流程,《泉州古早味》聚焦牽動(dòng)鄉愁的味覺(jué)記憶,讓建筑、民俗、美食這些碎片化的文化符號,通過(guò)繪本串聯(lián)成完整的古城人文圖景。
在本土扎根的同時(shí),部分作品還以國際化視角進(jìn)行主題創(chuàng )意升級,讓地域文化成為全球可共情的敘事。安溪籍出版人吳興元發(fā)起的《老虎,別怕》繪本,跳出單純的茶文化介紹,以“成長(cháng)與陪伴”為核心創(chuàng )意,將鐵觀(guān)音制作技藝巧妙融入溫情故事。創(chuàng )作者馬岱姝深入安溪茶山采風(fēng)一個(gè)月,親身參與茶葉采摘、搖青、炒制全流程,最終以華南虎與茶農女兒“美”為主角,通過(guò)老虎誤碰搖青機、女孩帶老虎觀(guān)察茶芽生長(cháng)等趣味情節,將曬青、搖青、炭焙等專(zhuān)業(yè)技藝轉化為跨越語(yǔ)言的視覺(jué)符號。這種創(chuàng )意既展現了安溪茶山的自然之美,又以“人與自然和諧共生”的主題,讓海外讀者在情感共鳴中了解泉州茶文化,實(shí)現“以故事傳文化”的傳播目標。
探索多維創(chuàng )作 實(shí)現可讀可感“見(jiàn)物思文”
泉州繪本創(chuàng )作的另一大創(chuàng )意亮點(diǎn),在于打破傳統繪本的單一紙質(zhì)形式,通過(guò)視覺(jué)風(fēng)格的個(gè)性化設計、技術(shù)手段的創(chuàng )新應用與衍生產(chǎn)品的多元開(kāi)發(fā),構建“視覺(jué)—聽(tīng)覺(jué)—互動(dòng)”的多維傳播矩陣,讓文化傳播更具感染力與滲透力。
吳少鵬的作品充滿(mǎn)“無(wú)問(wèn)東西,生猛混血”的創(chuàng )意特質(zhì),《天烏烏》的插畫(huà)兼具童話(huà)的奇幻與閩南的厚重,紅色雨傘與灰色烏云形成強烈色彩對比,動(dòng)物形象夸張靈動(dòng),既保留兒童繪本的稚氣,又暗含泉州文化多元雜糅的特質(zhì)。黎明職業(yè)大學(xué)團隊則發(fā)揮專(zhuān)業(yè)優(yōu)勢,為每首童謠定制專(zhuān)屬繪畫(huà)風(fēng)格:《月娘月光光》以扁平面風(fēng)格營(yíng)造靜謐夜色,《正月歌》用厚涂技法展現節慶的熱鬧,同時(shí)在所有作品中融入紅磚古厝燕尾脊、傳統服飾紋樣、端午香包等地域符號,讓視覺(jué)成為文化識別的第一觸點(diǎn)。在《鄭成功騎馬》花燈裝置中,吳少鵬更將傳統花燈材料與現代光電技術(shù)結合,實(shí)現靜態(tài)繪畫(huà)與動(dòng)態(tài)裝置的創(chuàng )意跨界,拓展了繪本的視覺(jué)呈現邊界。
技術(shù)賦能讓繪本從“可讀”升級為“可感”,是形式創(chuàng )意的重要突破。為解決方言“看得懂、讀不出”的痛點(diǎn),兩部童謠繪本都引入了“掃碼即聽(tīng)”的音頻功能。吳少鵬邀請泉州童謠大賽獲獎小朋友錄制《天烏烏》音頻,印在連體明信片上,掃描二維碼即可收聽(tīng)純正閩南語(yǔ)誦讀;黎大學(xué)子團隊則通過(guò)原創(chuàng )或AI輔助錄制音頻,嵌入折頁(yè)封底,讓讀者在翻閱畫(huà)面時(shí)同步感受方言的韻律之美。吳少鵬更嘗試用AI工具將《天烏烏》插畫(huà)做成動(dòng)畫(huà)短片,即便技術(shù)尚不成熟、畫(huà)面略顯粗糙,卻恰好契合古城“不完美但有溫度”的特質(zhì),這部短片在九一路郵政大廈戶(hù)外大屏放映,實(shí)現了繪本從紙質(zhì)到電子、從靜態(tài)到動(dòng)態(tài)的延伸。未來(lái),黎大團隊還計劃開(kāi)發(fā)AR互動(dòng)版本,掃描圖案可觸發(fā)閩南建筑3D模型與童謠動(dòng)畫(huà),進(jìn)一步強化沉浸式體驗。
衍生產(chǎn)品的創(chuàng )意開(kāi)發(fā),則讓繪本突破單一傳播載體,融入日常生活場(chǎng)景。黎大學(xué)子團隊將5冊折頁(yè)裝幀成禮盒,附贈滑軌冰箱貼、徽章、貼紙、掛件等430件衍生品,以“核心作品+附加值產(chǎn)品”的模式,增強讀者的互動(dòng)感與文化認同,讓繪本從“書(shū)架上的書(shū)”變成“生活中的物”。吳少鵬則通過(guò)多元合作拓展傳播渠道,先將《天烏烏》做成臺歷,配上閩南語(yǔ)注音和背景介紹,后推出帶郵資的連體明信片。這些衍生創(chuàng )意不僅提升了作品的傳播力,更讓文化傳承滲透到日常使用場(chǎng)景中,實(shí)現“見(jiàn)物思文”的長(cháng)效影響。
跨城跨界傳播 場(chǎng)景化展現贏(yíng)得跨文化認同
泉州繪本創(chuàng )作的創(chuàng )意,最終落地于傳播路徑的精心設計,讓繪本走進(jìn)與主題匹配的生活場(chǎng)景,實(shí)現“在哪里出現,就打動(dòng)誰(shuí)”的精準觸達。
吳少鵬將《天烏烏》閩南童謠創(chuàng )作展作為狀元街開(kāi)街儀式活動(dòng)的一部分。恰逢春節期間在外泉州人回鄉之際,展覽通過(guò)插畫(huà)、創(chuàng )作背景、明信片展示與互動(dòng)研學(xué)區,讓歸鄉者在熟悉的街巷中感受童年記憶,不少觀(guān)眾感慨“看到作品就感覺(jué)回家了”。這種“展覽+街區”的場(chǎng)景融合,讓繪本成為古城文旅的一部分,既活化了街區文化,又讓傳播更具情感溫度。他還計劃將動(dòng)畫(huà)短片帶到馬來(lái)西亞的吉隆坡或馬六甲放映,借助“下南洋”的歷史文化紐帶,在海外閩南華僑聚居地打造傳播場(chǎng)景,讓泉州文化通過(guò)繪本實(shí)現“二次下南洋”。
黎大學(xué)子團隊則聚焦文旅與教育場(chǎng)景,將折頁(yè)禮盒通過(guò)文旅渠道分發(fā),讓兒童與游客在游覽古城時(shí),能通過(guò)繪本深入了解閩南文化;同時(shí)制作宣傳片與音視頻,通過(guò)線(xiàn)上線(xiàn)下結合的方式覆蓋全國,打破地域限制?!队變簣@閩南語(yǔ)繪本》則直接切入幼教場(chǎng)景,將繪本轉化為課程資源,讓方言與文化傳承從童年開(kāi)始扎根。這些場(chǎng)景化創(chuàng )意,讓繪本不再是孤立的藝術(shù)作品,而是成為連接文化與生活的橋梁。
跨界聯(lián)動(dòng)是傳播創(chuàng )意的另一大亮點(diǎn),通過(guò)不同領(lǐng)域的資源整合,放大文化傳播的效應。吳少鵬在漳州舉辦“阿嬤的歌:閩南傳統童謠與現代回響”雙個(gè)展,讓泉州文化突破地域邊界,獲得閩南地區的跨城認同。后浪出版公司的跨界創(chuàng )意更為多元,不僅推出《老虎,別怕》英文版、法語(yǔ)版、西班牙語(yǔ)版全球發(fā)行,登陸英國亞馬遜等國際平臺,還啟動(dòng)“后浪全球插畫(huà)獎”,以“Time For Tea(茶之時(shí))”為主題,鼓勵全球藝術(shù)家挖掘安溪故事。
受眾定位的精準化,讓傳播創(chuàng )意更具針對性。創(chuàng )作者們充分考慮不同群體的需求,進(jìn)行分層傳播設計:針對兒童受眾,吳少鵬的動(dòng)畫(huà)短片保留“稚氣”風(fēng)格,黎大團隊設計卡通動(dòng)畫(huà)片段與互動(dòng)衍生品,讓文化啟蒙充滿(mǎn)趣味;針對青年與外來(lái)旅客,黎大團隊增加方言發(fā)音注釋?zhuān)瑓巧蠃i的明信片便于收藏攜帶,讓文化傳播適配快節奏的現代生活;針對海外華僑與國際讀者,《天烏烏》計劃翻譯多語(yǔ)言發(fā)行,《老虎,別怕》以全球共鳴的主題降低文化門(mén)檻,讓泉州文化既慰藉鄉愁,又獲得跨文化認同。
從主題創(chuàng )意的雙維度拓展,到形式創(chuàng )意的多感官升級,再到傳播創(chuàng )意的場(chǎng)景化滲透,泉州繪本創(chuàng )作者們用畫(huà)筆編織出一張文化傳承的網(wǎng)絡(luò )。他們的作品讓童謠變成童話(huà),讓建筑變成故事,讓地域文化變成全球語(yǔ)言。這些繪本就像古城的一扇扇窗口,透過(guò)靈動(dòng)的畫(huà)面與溫暖的故事,讓泉州的人文底蘊被看見(jiàn)、被聽(tīng)見(jiàn)、被觸摸、被傳承。(泉州晚報融媒體記者 謝偉端 通訊員 王珺)

